miércoles, 21 de enero de 2009
Luz Casal & Carlos Nuñez - Negra sombra. (Rosalia de Castro)
Dentro de la musica popular galega destaca con autoridad Carlos Nuñez, su toque y su adaptacion a la musica moderna, no deteniendose en los viejos cliches, hacen que sea una voz a tener en cuenta como representante muy destacado del movimiento de musica celta a nivel mundial.
En una famosa poesia de Rosalia de Castro y acompañada de una musica de gran sentimiento nacionalista gallego, Luz Casal ha realizado una magnifica interpretacion.
Este poema, "Negra Sombra" , se convirtió en una de las más emblemáticas canciones de la música gallega, porque el músico Xoán Montés Capón (Lugo 1840-1899) unió estas letras con un alalá recogido en A Cruz do Incio. Fue presentado por primera en el Gran Teatro de La Habana en 1892.
Se considera uno de los cantos más hermosos y elementales de Galicia, y sus letras se funden con un trazo melódico de modo que ya no se conciben separadamente.
Cando penso que te fuches,
negra sombra que me asombras,
ó pé dos meus cabezales
tornas facéndome mofa.
Cando maxino que es ida,
no mesmo sol te me amostras,
i eres a estrela que brila,
i eres o vento que zoa.
Si cantan, es ti que cantas,
si choran, es ti que choras,
i es o marmurio do río
i es a noite i es a aurora.
En todo estás e ti es todo,
pra min i en min mesma moras,
nin me abandonarás nunca,
sombra que sempre me asombras.
Follas Novas.
Rosalia de Castro 1880
Cuando pienso que te fuiste,
negra sombra que me asombras,
a los pies de mis cabezales,
tornas haciéndome mofa.
Cuando imagino que te has ido,
en el mismo sol te me muestras,
y eres la estrella que brilla,
y eres el viento que zumba.
Si cantan, eres tú que cantas,
si lloran, eres tú que lloras,
y eres el murmullo del río
y eres la noche y eres la aurora.
En todo estás y tú eres todo,
para mí y en m misma moras,
ni me abandonarás nunca,
sombra que siempre me asombras.
Rosalia de Castro 1880
(Follas Novas)
(Traduccion a castellano)
No hay comentarios:
Publicar un comentario